Opposite so you can English when “like your” is said so you’re able to almost a friend or relative

Opposite so you can English when “like your” is said so you’re able to almost a friend or relative

You are sure that, political conferences inside Norways is just a number of somebody gained to gamble pokemon and candycruch – laidback.

“They know that they’ve been most, extremely fortunate not to have become born inside the Sweden.” Yeah, I’m from Sweden and you can I am about to relocate to Norway… I am therefore delighted I found myself produced inside the Sweden. The latest traditions simple for the Norway is really lowest compared to the Sweden and you can statistically Sweden has been a better country. Norway nevertheless is like a 3rd-globe country in a few aspects. But, they have additional money so they are able most likely fix it right up.

What i love about the Norwegian words is the difference in fascination with friends (happy i deg) and your ex (elsker deg)

  • Silvia says

Hahah I hope it actually was clear you to definitely that was bull crap… Good luck with the move although! I’m interested why you decided to move here if you think it’s so rather more serious than simply Sweden.

Norwegians never fret? Somebody share with my dad-in-laws! He or she is always troubled about precisely how hectic he’s, while the only need they are short promptly is basically because he could be advising people exactly how active he or she is, and just how far it is stressing him away… Y’know, in the place of indeed undertaking his performs ??

Inhaling getting “Yes” is a Swedish matter, and you may my personal Norwegian family relations dont have that I gave an answer, and just recite what they just told you.

Hei! Stereotypes off maybe not – all of them are very i’m all over this! I am Norwegian and therefore Web log Means Myself! ?? I would indeed breathe once we state “yes” of many metropolitan areas – particularly north away from Dovrefjell – and then we will build a good tsk-ing audio whenever we state “no”. It is *not* a specifically Swedish issue, since some one said significantly more than! And you can, i – because the anyone – are not such as for example wealthy. A bit best off than individuals a number of other locations due to common Japanese fru healthcare and the absolute minimum wage you could potentially thrive to the, but not many folks try *wealthy*. The audience is rich because the a country, as a country, as the a me. The fresh oils money is *ours*, and not liner the new pouches out-of corporation tops as it is preferred far away that have nature information. So it feelings is mirrored inside our versatility-to-roam legislation. Re.#17 regarding the all of our imagined cheeriness? That is a peculiarity within our language one (afaik) does not exists in other dialects. I “increase” inside the tone at the end of a statement it doesn’t matter if everything we say is self-confident otherwise bad. We state “I am therefore depressed!” with the exact same up stop inside build since when we say “I’m very happier!” New Swedes (usually this type of Swedes. ) use an excellent downwards build when they complete negative statements and you will an upwards tone when they total confident ones. – Pay attention with the difference the next time you really have Swedes visiting! XD Sophisticated blog!

Can make are another person’s significant other most special. Btw: I adore Norway! Existed truth be told there for pretty much two years, way-up north ??

What i like towards Norwegian vocabulary ‘s the difference between fascination with friends (glad we deg) and for him/her (elsker deg)

  • Raffen claims

As the an excellent Norwegian We have usually got difficulties with you to… I am able to tell my mother, my father, any part of my family or family unit members “Jeg er glad i deg” yahoo convert would state it means “I adore your” but that’s not really what it means, it means “I manage you a lot” or “you suggest too much to me” if i translate they physically it states something similar to “I am partial to your”… nonetheless it means “I like your” without using the fresh L keyword” A lot like during the Language in which they claim “te quiero” they results in “I favor your” in the english, however in fact it says “We take care of you” From inside the Norway “Jeg elsker deg” and thus and that’s interpreted so you can “I really like your” was set aside to own boyfriend, girlfriend, loved one. “Jeg emergency room happy i deg” are a more familiar label put within this relatives, and is also just as powerfull while the claiming I favor your. In Norway, the definition of “elsker” =”love” try set aside for usage between two people who will get exhange body fluids. Whenever i see one section of my children, whenever i need certainly to log off, I’m able to constantly bring for each a hug and say “Pleased we deg”… they usually means “I care for you” and is thought to be a keen “I like you” without having any intimate connotations ??